O que é contracção no Kumon Japonês A diferença entre resumo e o objectivo do Kumon de compreensão da leitura.

2023-05-23

Japonês (língua)

t f B! P L

No Kumon Japonês, aprenderá o conceito de "contracção" entre os materiais de ensino G e L. A palavra "resumo" aparece em todos os materiais de língua japonesa, mas a palavra "contracção" pode não ser familiar para si. Neste artigo, tentaremos entender que tipo de habilidades o Kumon está tentando ajudá-lo a adquirir, organizando o conceito de "contração" que você aprenderá no Kumon Japonês.

Diferença entre "contracção" e "resumo

A palavra "contração" não é uma palavra original do Kumon, mas um termo geral. Vamos verificar o significado no dicionário.

Reduzir em escala a uma forma simplificada. E também, a coisa.

A nuance é semelhante à de "resumo", com uma grande diferença. Enquanto "resumo" é utilizado principalmente para textos, "contracção" também é utilizado para outras coisas que não textos.

Quando se "resume", é mais como extrair frases importantes. Quanto mais logicamente estruturado for um texto, mais estruturado ele é, onde o tema de todo o texto ou parágrafos pode ser escrito. Resumir é a extracção das frases importantes, e é particularmente poderoso em documentos de regras ocidentais.

Por outro lado, a "condensação" tem uma nuance mais forte de "encolhimento" do que de extracção. Por exemplo, a relação de aspecto de uma imagem ou de um mapa também se chama escala, e a palavra "contracção" também tem a imagem de reduzir a escala e resumir todo o texto.

Há muitos textos que não se enquadram no formato ocidental, como textos narrativos, ensaios e documentos japoneses (asiáticos) de há muito tempo. Mesmo que seja estruturalmente impossível extrair frases importantes desses textos, elas podem ser reduzidas. Pode dizer-se que a "contracção" é uma técnica que pode ser utilizada para compreender uma gama mais vasta de textos.

Contracções no Kumon Japonês

Então, como é que a "contracção" é tratada no Kumon Japonês?

As contracções são tratadas nos seis materiais didácticos de língua japonesa do Kumon GII, HII, III, J, K e L. De G a I, os alunos lidam com frases simples, enquanto de J a L, os alunos lidam com contracções baseadas em textos materiais e críticos.

É de salientar que, a partir de J, são tratados vários textos. Nos exames, a maior parte das perguntas trata de um único texto, e o nível de dificuldade depende da dificuldade e da quantidade do texto. No entanto, quando passar para a universidade, não poderá concluir uma tese num único texto, mas terá de o ler fazendo referência a investigações anteriores e a resultados experimentais.

Em primeiro lugar, a maior parte dos textos que se lêem na vida real não são tão completos como uma tese. Muitos livros publicados pelas editoras têm um formato diferente dos artigos, e as notícias e os blogues têm uma forma mais desorganizada. Os e-mails e as conversas são ainda mais incompletos e fragmentados, mas é muito mais provável que leia estes textos se estiver a trabalhar.

Aprender competências de leitura mais práticas com as "contracções

Já abordámos o conceito de "contracção" tal como é tratado no Kumon Japonês. Enquanto o estudo geral da língua japonesa lida frequentemente com "resumo", a "contracção" é única na medida em que abrange uma gama mais vasta de diferentes tipos de textos. Devido ao seu método distinto, alguns questionaram se o Kumon pode realmente ajudar os alunos a adquirir competências de compreensão de leitura, mas as competências de leitura que pretende que os alunos adquiram são bastante mais extensas e práticas do que as de outros materiais.

Esta atitude está claramente expressa no tema da contracção.

Artigos populares

QooQ